Finding readers and translators
We hear over and over that the biggest hurdles to translating books from other countries are:
- hearing about books from other countries
- finding a reader to assess a manuscript in another language
- finding a translator
Well, here at Team World Kid Lit, we want to solve all these problems here on this website with the help of the World Kid Lit community. Here’s how:
1) hear about new CHILDREN’ books from around the world
In the tags, click on a country or language to find books from places of interest to you and your readers; follow the Translate This! links to find titles not yet in translation but which we think should be.
In most Translate This! posts, you’ll find synopses and in some cases sample translations, as well as contact details for the translator or original rights holders. If you can’t find the info you need, email us at firstname.lastname@example.org and we’ll try to help!
For picture books, there’s also dPictus where you can explore the world’s most gorgeous illustrated texts.
2) get a reader’s report
As you’ll see from interviews and guest posts here, children’s book translators are often passionate and keen to tell publishers about new books from their country of interest. It’s true that many countries don’t have a literary agent representing even adult fiction on the international market, let alone children’s writers, but translators can do a lot of what an agent would do.
We keep a list of readers who can assess children’s and YA books in a range of languages. Download the PDF list HERE:
Many countries cover the cost of translation samples and funding schemes like English PEN are also available for children’s and YA literature. Please email us if you need specific information about funding and we will try to help! email@example.com
3) find a CHILDREN’S BOOK translator
In the UK, you can find a literary translator via the Translators’ Association (a subgroup of the Society of Authors). The translator directory here. You can search by language or keyword e.g. children’s to find translators with specific experience.
In Australia, the organization representing literary translators is AALITRA.
The Society of Children’s Book Writers and Illustrators (SCBWI) has translator members and you can search the directory here.
Bologna Children’s Book Fair also has a translator directory which you can find here.
GLLI Translated YA Book prize
The Global Literature in Libraries Initiative Translated YA Book Prize celebrates the best translated literature for young adults. Entries for the 2021 prize are now open for books published in 2018, 2019 and 2020. Deadline for submissions: 15 December. See website for further details.