Yesterday, the longlist for the 2018 UK Literacy Association awards was announced. On it were four translations by three brilliant translators.
From the ages 3-6 longlist were two translated by Daniel Hahn, who works from the Portuguese, Spanish, and French.
|Don’t Cross the Line!||Isabel Minós Martins||Bernardo P Carvalho||Daniel Hahn||Gecko Press|
|My Pictures after the Storm||Eric Viellé||Daniel Hahn||Gecko Press|
From the ages 7-11 category was one translated by Japanese-English translator Cathy Hirano, with whom our WorldKidLit blog will have an interview tomorrow.
|Yours Sincerely, Giraffe||Megumi Iwasa||Jun Takabatake||Cathy Hirano||Gecko Press|
On the 12-16 longlist, there’s one translated by French-English translator Sarah Ardizzone:
|Alpha: Abidjan to Gare du Nord||Bessora||Barroux||Sarah Ardizzone||The Bucket List|
According to the UKLA release:
The judges for these unique book awards, which are the only awards judged by active classroom teachers, will this year come from Wales, with the 2018 UKLA International Conference, at which the eventual winners are announced, being held in Cardiff.
There are 8 groups of judges in total covering the three age categories and they have until mid-March to read the longlisted books, discuss them with their group leaders, and share them with pupils. All groups will then meet together for the difficult task of choosing their shortlist of 6 books in each category.
Shortlist announcement is set for March 26, 2018, with the winners to be announced in Cardiff on July 6.